Linux中文乱码的决方法

来源:爱站网时间:2019-05-28编辑:网友分享
刚步入linux系统的程序员们可能会经常受到乱码的打扰,很多人因为乱码的打扰而选择放弃linux,当我们的linux系统出现乱码的情况应该怎么办呢?现在我们去看看Linux中文乱码的决方法。

刚步入linux系统的程序员们可能会经常受到乱码的打扰,很多人因为乱码的打扰而选择放弃linux,当我们的linux系统出现乱码的情况应该怎么办呢?现在我们去看看Linux中文乱码的决方法。

方法一: 修改/root/.bash_profile文件,增加export LANG=zh_CN.GB18030

该文件在用户目录下,对于其他用户,也必须相应修改该文件。

使用该方法时putty能显示中文,但桌面系统是英文,而且所有的网页中文显示还是乱码

方法二:
修改/etc/sysconfig/i18n文件 

#LANG="en_US.UTF-8"
#SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en"
#SYSFONT="latarcyrheb-sun16"

修改为: 

LANG="zh_CN.GB18030"
LANGUAGE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN"
SUPPORTED="zh_CN.GB18030:zh_CN:zh"
SYSFONT="lat0-sun16"
SYSFONTACM="8859-15"

参考:

Linux中文乱码问题

最近,公司在XP系统于LINUX之间传数据时出现了中文乱码问题!

首先,字符集:

汉字编码:

* GB2312字集是简体字集,全称为GB2312(80)字集,共包括国标简体汉字6763个。 * BIG5字集是台湾繁体字集,共包括国标繁体汉字13053个。 * GBK字集是简繁字集,包括了GB字集、BIG5字集和一些符号,共包括21003个字符。 * GB18030是国家制定的一个强制性大字集标准,全称为GB18030-2000,它的推出使汉字集有了一个“大一统”的标准。

ASCII:

American Standard Code for Information Interchange,美国信息交换标准码。 目前计算机中用得最广泛的字符集及其编码,由美国国家标准局(ANSI)制定。 它已被国际标准化组织(ISO)定为国际标准,称为ISO 646标准。 ASCII字符集由控制字符和图形字符组成。 在计算机的存储单元中,一个ASCII码值占一个字节(8个二进制位),其最高位(b7)用作奇偶校验位。 所谓奇偶校验,是指在代码传送过程中用来检验是否出现错误的一种方法,一般分奇校验和偶校验两种。 奇校验规定:正确的代码一个字节中1的个数必须是奇数,若非奇数,则在最高位b7添1。

偶校验规定:正确的代码一个字节中1的个数必须是偶数,若非偶数,则在最高位b7添1。

UTF:
Unicode 的实现方式不同于编码方式。 一个字符的Unicode编码是确定的,但是在实际传输过程中,由于不同系统平台的设计不一定一致,以及出于节省空间的目的,对Unicode编码的实现 方式有所不同。 Unicode的实现方式称为Unicode转换格式(Unicode Translation Format,简称为 UTF)。 * UTF-8: 8bit变长编码,对于大多数常用字符集(ASCII中0~127字符)它只使用单字节,而对其它常用字符(特别是朝鲜和汉语会意文字),它使用3字节。 * UTF-16: 16bit编码,是变长码,大致相当于20位编码,值在0到0x10FFFF之间,基本上就是unicode编码的实现,与CPU字序有关。

注意:ASCII char (2) ;UTF-8 宽字符 wchar 4倍 。兼容性最好的编码就是UTF-8! 毕竟GBK/GB2312是国内的标准,当大量使用国外的开源软件时,UTF-8才是编码界最通用的语言。

在Linux中通过locale来设置程序运行的不同语言环境,locale由ANSI C提供支持。locale的命名规则为<语言>_<地区>.<字符集编码>,如zh_CN.UTF-8,zh代表中 文,CN代表大陆地区,UTF-8表示字符集。

在locale环境中,有一组变量,代表国际化环境中的不同设置:

1. LC_COLLATE
定义该环境的排序和比较规则

2. LC_CTYPE
用于字符分类和字符串处理,控制所有字符的处理方式,包括字符编码,字符是单字节还是多字节,如何打印等。是最重要的一个环境变量。

3. LC_MONETARY
货币格式

4. LC_NUMERIC
非货币的数字显示格式

5. LC_TIME
时间和日期格式

6. LC_MESSAGES
提示信息的语言。另外还有一个LANGUAGE参数,它与LC_MESSAGES相似,但如果该参数一旦设置,则LC_MESSAGES参数就会失效。 LANGUAGE参数可同时设置多种语言信息,如LANGUANE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN"。

7. LANG
LC_*的默认值,是最低级别的设置,如果LC_*没有设置,则使用该值。类似于 LC_ALL。

8. LC_ALL
它是一个宏,如果该值设置了,则该值会覆盖所有LC_*的设置值。注意,LANG的值不受该宏影响。

例子:

设置前,使用默认locale: 

代码示例:

[root@ahlinux ~]# locale
LANG="POSIX"
LC_CTYPE="POSIX"
LC_NUMERIC="POSIX"
LC_TIME="POSIX"
LC_COLLATE="POSIX"
LC_MONETARY="POSIX"
LC_MESSAGES="POSIX"
LC_PAPER="POSIX"
LC_NAME="POSIX"
LC_ADDRESS="POSIX"
LC_TELEPHONE="POSIX"
LC_MEASUREMENT="POSIX"
LC_IDENTIFICATION="POSIX"
LC_ALL=

设置后,使用zh_CN.GDK中文locale:

代码示例:

[root@ahlinux ~]# export LC_ALL=zh_CN.GBK
[root@ahlinux ~]# locale
LANG=zh_CN.UTF-8
LC_CTYPE="zh_CN.GBK"
LC_NUMERIC="zh_CN.GBK"
LC_TIME="zh_CN.GBK"
LC_COLLATE="zh_CN.GBK"
LC_MONETARY="zh_CN.GBK"
LC_MESSAGES="zh_CN.GBK"
LC_PAPER="zh_CN.GBK"
LC_NAME="zh_CN.GBK"
LC_ADDRESS="zh_CN.GBK"
LC_TELEPHONE="zh_CN.GBK"
LC_MEASUREMENT="zh_CN.GBK"
LC_IDENTIFICATION="zh_CN.GBK"
LC_ALL=zh_CN.GBK

"C"是系统默认的locale,"POSIX"是"C"的别名。所以当我们新安装完一个系统时,默认的locale就是C或POSIX。
在Debian中安装locales的方法如下:

  •  通过apt-get install locales命令安装locales包
  • ·安装完成locales包后,系统会自动进行locale配置,你只要选择所需的locale,可以多选。最后指定一个系统默认的locale。这样系统就会帮你自动生成相应的locale和配置好系统的locale。
  • 增加新的locale也很简单,用dpkp-reconfigure locales重新配置locale即可。
  • 我们也可手动增加locale,只要把新的locale增加到/etc/locale.gen文件中,再运行locale-gen命令即可生成新的 locale。再通过设置上面介绍的LC_*变量就可设置系统的locale了。下是一个locale.gen文件的样例。

代码示例:

# This file lists locales that you wish to have built. You can find a list
# of valid supported locales at /usr/share/i18n/SUPPORTED. Other
# combinations are possible, but may not be well tested. If you change
# this file, you need to rerun locale-gen.
#
zh_CN.GBK GBK
zh_CN.UTF-8 UTF-8

在我看来只要搞清楚LANG和SUPPORTED就OK了,其他可能平时也用不太多。

这里再介绍下如何设置环境变量的。

修改 /etc/sysconfig/i18n 文件,如

代码示例:

LANG="en_US.UTF-8",xwindow会显示英文界面,
LANG="zh_CN.GB18030",xwindow会显示中文界面。

还有一种方法 cp /etc/sysconfig/i18n $HOME/.i18n

修改 $HOME/.i18n 文件,如

代码示例:

LANG="en_US.UTF-8",xwindow会显示英文界面,
LANG="zh_CN.GB18030",xwindow会显示中文界面。

这样就可以改变个人的界面语言,而不影响别的用户

修改后的/etc/sysconfig/i18n 文件为:

代码示例:

LANG="en_US.UTF-8"
SUPPORTED="zh_CN.GB18030:zh_CN:zh:en_US.UTF-8:en_US:en"
SYSFONT="latarcyrheb-sun16"
LC_ALL="en_US.UTF-8"
export LC_ALL

设置完毕后重启或者用rc.local使生效

或修改登录用户的.bash_profile文件加入

代码示例:

export LANG=zh_CN.GB18030
export LANGUAGE=zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN

一定要知道Windows XP 是GB2312的编码,如果你的服务器字符集不是这个,估计就会是乱码,所以要调整。

有些人在调整的时候,说我改了系统环境变量,结果造成用户内容显示乱码,无非解决的方法就是两个:

1.用iconv转化为目前的编码

2.用你原来使用的编码

看了这两条,你肯定必须要明确,你原来的字符编码是如何的。说来说去,无非就是LANG SUPPORTED 和你原文件字符集的编码:)

当然了locale -a你可以看看目前系统里支持的字符集,如果不支持,还要安装奥。

前两个方法很实用,我试验过。其他方法都是在网上搜到的,呵呵。。。

****************************

就是从数据库中取出来时,在存入linux的文件里时,在字符流时制定编码格式。代码如下:

代码示例:

FileOutputStream fos=new FileOutputStream(new File(filePath),true);
Writer out=new OutputStreamWriter(fos,"UTF-8");
out.write(s);
out.write("\n");
out.flush();
fos.close();
out.close();
**********************
vi .bash_profile
export lang=zh_CN
vi /etc/sysconfig/i18n
LANG="en_US.UTF-8"
SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en:zh_CN.GB18030:zh_CN:zh:zh_TW.big5:zh_TW:zh:ja_JP.UTF-8:ja_JP:ja:ko_KR.eucKR:ko_KR:ko"
SYSFONT="latarcyrheb-sun16"

只改第一个不管用,好像第二个尤其重要,必须改。

1、console终端乱码

在/etc/profile文件的最后一行添加如下内容:

代码示例:

export LC_ALL="zh_CN.GB18030"

2、xwindow终端乱码

在/etc/sysconfig/i18n文件的最后一行添加如下内容:

代码示例:

export LC_ALL="zh_CN.GB18030"

乱码分两种情况:

1.终端(纯shell界面)的乱码

代码示例:

vi /etc/profile
export LC_ALL="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN.GBK:zh_CN:en_US.UTF-8:en_US:en:zh:zh_TW:zh_CN.BIG5"

保存退出,reboot系统即可..

2.X-window(图形界面)的乱码

代码示例:

vi /etc/sysconfig/i18n
LANG="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN.GBK:zh_CN:en_US.UTF-8:en_US:en:zh:zh_TW:zh_CN.BIG5"
LANGUAGE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN.GBK:zh_CN:en_US.UTF-8:en_US:en:zh:zh_TW:zh_CN.BIG5"

保存reboot即可...

新发了台linux虚拟机,用VIM出现了中文乱码问题,查找了资料,解决方法:

vi /etc/sysconfig/i18n

将内容改为 

代码示例:

LANG="zh_CN.GB18030"
LANGUAGE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN"
SUPPORTED="zh_CN.GB18030:zh_CN:zh:en_US.UTF-8:en_US:en"
SYSFONT="lat0-sun16"

这样中文在SSH,telnet终端就可以正常显示了

其中,主要修改的内容主要为zh_CN.GB18030,其中要注意VI个性的内容为根目录下,要注意权限。

每次装完linux,用SSH连接,中文总是显示乱码。

解决方法:编辑/etc/sysconfig/i18n,将其中的 LANG="zh_CN.UTF-8" 改为 LANG="zh_CN.GB2312" 。

断开重新连接。

附1,linux下中文乱 码问题解决方案。

从windows传过来的文件拷到linux下是乱码,俺们又想在linux下显示中文,怎么办呢?我们首先进行测试,linux下的中文是否可以正常显 示?答:yes. 所以问题就比较明显了,windows下拷过来的不能显示,说明windows下和linux下支持的格式是不相同的.
linux下一般是采用utf-8的编码,而我们在windows上编辑文件时是gb2312的编码。所以导致中文编码会乱码。要更正这个问题实际上很简单只要把文件转换成utf-8编码格式然后再导入就ok啦。

然后使用如下命令进行转换:

iconv -f gb2312 -t utf-8 test.txt> testutf8.tzt

(-f 就是源编码,-t 转换目标编码,test.txt源文件,testutf8.txt生成目标编码文件)

备注:使用 iconv -l 可以查看系统支持编码格式。当然也可以添加其中的编码格式:

默认为utf8,如果想用其他编码如GBK

手动更改配置文件的命令:

shell> vi /etc/sysconfig/i18n

将LANG="zh_CN.UTF-8"修改为:

LANG="zh_CN.GBK"

保存并关闭,运行下面的命令使配置生效:

shell> source /etc/sysconfig/i18n

将终端字符编码显示为简体中文:

shell> vi /etc/profile.d/chinese.sh

添加下面这行:

代码示例:

export LC_ALL=zh_CN.GBK
shell> source /etc/profile.d/Chinese.sh

附2,解决Linux操作系统下Java的中文乱码问题 。

在jdk15以后,只需在~/jre/lib/fonts/下建一个fallback目录,把你想在java中使用的字体烤贝到这个目录中即可

以下方法在fc6下测试通过,假设用户的jre路径为 /usr/java/jdk1.6.0_03/jre/

代码示例:

cd /usr/java/jdk1.6.0_03/jre/lib/fonts
sudo mkdir fallback

将C:\WINDOWS\Fonts\simsun.ttc拷贝到 /usr/java/jdk1.6.0_03/jre/lib/fonts/fallback文件夹内
export LC_ALL=zh_CN.GB2312;export LANG=zh_CN.GB2312是最有效的。

1.不管用那种ssh客户端,字体设定一定要设为可以显示中文的字体。

2.远程的locale一定要设置为LANG=zh_CN.UTF-8

修改/etc/profile

增加这一行

export LC_ALL=zh_CN.GBK

附3,SSH显示中文乱码问题

1)、打开/etc/sysconfig/i18n

设置为:

代码示例:

LANG="zh_CN.GB2312"
LANGUAGE="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN"
SUPPORTED="zh_CN.GB18030:zh_CN.GB2312:zh_CN.UTF-8:zh:en_US.UTF-8:en_US:en:ja_JP.UTF-8:ja_JP:ja"
SYSFONT="lat0-sun16"
SYSFONTACM="8859-15"

其中LANG="zh_CN.GB2312" 是必须的(如果你不想让中文乱码的话!!!)

其它的可以按照自已的需求来改变。

2)、打开smb.conf

添加:

代码示例:

display charset=cp936
unix charset=cp936
doc charset=cp936

以上Linux中文乱码的决方法看似很简单,但是都是小编的失败教训,现在与大家分享,看后有收获的,不顶一下就是你的不厚道了!

上一篇:IIS访问网站的用户过多怎么办

下一篇:我们在使用Linux时需改掉的命令习惯

您可能感兴趣的文章

相关阅读

热门软件源码

最新软件源码下载